第152章 论谷歌翻译器到底有多离谱!李白:我不是,我没有,别胡说!(1 / 2)
等顾笙回到家的时候,已经是将近十一点。</p>
简单洗漱之后,顾笙便沉沉睡去。</p>
次日,顾笙回到了集团本部,将一天工作全部完成下班时,已经又到了傍晚!</p>
拖着疲乏的身子回到家后,顾笙直接瘫坐在沙发上。</p>
抖音,启动!</p>
万朝观众不知有多少人从中午时候就在观望、等待,当看见天幕再度亮起的时候,齐齐抬头。</p>
【论谷歌翻译器到底有多离谱!人工智障翻译完古诗后,直接把我创飞三米高!#人工智障#谷歌翻译#搞笑诗词】</p>
【众所周知,我们的古诗词虽然很押韵,但是翻译成英文后往往狗屁不通,而谷歌浏览器中,有一个工具叫做谷歌翻译!】</p>
【无论多么离谱的中文,谷歌翻译都能给你翻译成英文!】</p>
【然而有一天网友们突发奇想,将古诗词输入了谷歌翻译器里面,于是当古诗词与谷歌翻译结合后,画风突变!】</p>
《笑不活了,家人们!》</p>
《谷歌翻译我用过,但我真没想到能有这么夸张!》</p>
《谷歌浏览器表示我已经快被网友玩坏了!》</p>
《作为一个在读的高三应届生,我只能表示应届生前往别看,容易被创飞!》</p>
当这些话出现的时候,无数百姓已经将注意力集中。</p>
只不过,面对天幕上的信息众人一阵不知所谓的样子。</p>
那什么谷歌翻译他们听都没听过。</p>
至于英文?</p>
莫非就是天幕显化过的英国的文字?</p>
众百姓猜测之余,万朝文生才子们也是纷纷若有所思起来。</p>
翻译?这个他们倒是知道,无非就是将别国文字转译为本国文字罢了。</p>
就这样简单的东西,还能闹出什么幺蛾子?</p>
但此刻,天幕之下却有一朝的文臣们露出了项目的神色。</p>
这什么谷歌翻译能翻译满文和汉文吗?</p>
大清。</p>
乾隆帝经历了一日夜的修整,总算是心情好了许多。</p>
此刻端坐在御花园中,虽然天幕上曾出现了不少对于大清不好的声音。</p>
但乾隆很清楚,这天幕上的信息都是不可多得的珍贵东西。</p>
自然不会意气用事。</p>
而此刻天幕所谓的“谷歌翻译”四字却让他来了兴趣。</p>
如今大清虽是满人王朝,但大半臣子都是汉人。</p>
之所以器重和珅,有很大一部分原因就是因为和珅精通满汉文字。</p>
若是有了这谷歌翻译的工具,岂不是能大大提高上朝的效率?</p>
一瞬间,乾隆帝就生出了无数的好奇。</p>
到底是什么工具,竟然还能做翻译文字的事?</p>
可他注定在天幕上得不到答案,而万朝才子们在天幕变动的瞬间,齐齐一震。</p>
【静夜思:平静的夜晚默默思念】</p>
万朝才子:嚯,不愧是视线,标题都这么有深意!</p>
【床前明月光:我在床前破译了明亮的月光。】</p>
万朝才子:好像没什么问题?</p>
李白:破译?</p>
【疑是地上霜:这月光是地板上的bb霜。】</p>
李白:???bb霜是什么玩意?</p>
【举头望明月:我挠头看着月亮。】</p>
李白:你全家都挠头!</p>
【低头思故乡:低头时,我看着同乡有了一个大胆的想法!】</p>
万朝观众们直接愣住了。</p>
这大胆的想法,是什么意思?</p>
而无数才子们更是将毕生所学的文学素养都抛之一空,齐齐发出了一声卧槽!</p>
诗仙李白,竟然还是这种人?</p>try{ggauto();} catch(ex){}
大唐。</p>
↑返回顶部↑